Collar x Malice translation + State of the blog

(Note: If you’re coming here from my YT channel, wondering why all the videos are gone, it’s because they’ve been flagged for copyright and taken down. You can still watch the narrated version on Dirili’s channel, though!)

So, some of  you might’ve noticed that there have been no new Pokedex posts recently or… any posts at all, really.

To all of the people who’ve enjoyed the Weekly Pokedex (yes, all two of you), I have a somewhat sad announcement to make: the series is on indefinite hiatus.

There are two reasons for this:

One – honestly, there are only so many grammar points to talk about in the Pokedex entries, given their nature, and I don’t know how entertaining I can make these with how repetitive they would eventually get. Plus, I began feeling that I just wasn’t explaining the grammar all that well.

Two, and this brings me to my other main point in this post – I’ve started a collab with Dirili on YouTube where we’ll be uploading videos with the common route of Collar x Malice (AKA Chapter 0), translated into English. In fact, the first video is right here:

(Alternatively, if you prefer to watch it with Dirili’s narration and commentary, you can find a link to her video in the description)

Translating such a text-heavy game is a lot of work (even if it’s just a single chapter), especially for a translation noob like me and that’s another reason why there hasn’t been much going on on the blog lately.

And also, I’m looking for a job now so there’s that.

That’s all for today’s update, see you guys next time, whenever that is. (;´∀`)

The Weekly Pokedex [8] – Roserade

…Or the (mostly) weekly Pokedex as I should perhaps start calling it.

The roll for this week is #407 – Roserade, AKA the ブ-ケポケモン. Hey, it sounds almost exactly like in English.


Nothing interesting to say about the name this time, since they’re the same in both languages! What we’ll be looking for is the HeartGold/SoulSilver Dex entry, and through it you may find that Roserade is not as innocent as it looks…

Continue reading

The Weekly Pokedex [7] – Cofagrigus

Welcome to this week’s… well… Weekly Pokedex. Today it’ll get a bit spooky, as our roll happens to be #563, AKA Cofagrigus!


Not much to say here this time, as its Japanese name is fairly straightforward. It’s, most likely, a combination of デス (death) and (coffin). Though for some reason the vowel in 棺 is elongated. The real fun starts with the entry itself, though.

Continue reading

The Weekly Pokedex [6] – Beedrill

Hello! Sorry for another delay, but last week I actually went to another city in order to take the JLPT. I don’t intend to make this a “bi-weekly Pokedex” or anything like that, so from now on I’ll try sticking to an actual weekly schedule for real ・ω・

Anyway, the Pokedex number for today is 15, AKA Beedrill.


So, Beedrill is classified as a どくばち (poison bee) Pokemon. Before we get any further with this, let me just talk about Beedrill’s Japanese name for a bit. Sure, the English name might be a simple mash-up of “bee” and “drill”, but the Japanese name…

…is just “Spear”.


Y’know, stick with pointy end?

Well, Beedrill is just one of many Gen 1 Pokemon with similarly bland names, but that’s a topic for another blog post. Let’s move on to the actual Pokedex entry (from Emerald this time around).

Continue reading

The Otome Corner – Yukyuu no Tierblade ~Lost Chronicle~

It’s been a while since I’ve done one of these, so I thought I’d do another translation for an otome game I’m somewhat interested in. So, let’s dive into the world of Yukyuu no Tierblade (AKA the “Eternal Tierblade”)!

All the info comes from the official website. Everything but the “world” section are just straight translations. Well, except my thoughts at the end, obviously, lol.

CcbYNOgUkAEzD1N.jpg large

Continue reading

The Weekly Pokedex [5] – Wynaut

Sorry for not putting up a new post last week, by I was a bit busy with exams (´・ω・`)

This week, however, we’re back on track with number 360 – Wynaut.


Wynaut is a fun Pokemon, if only because of its name. In English, it’s obviously a pun on “why not?” In Japanese, though, it’s a pun on そうなの?(is that so?) That’s why Wynaut is one of the few Pokemon able to experience the pleasure of being a meme.

Wynaut is classified as ほがらか (bright) Pokemon.

Now, on to the Pokedex entry itself! We’ll be looking at the entry from Emerald here.

Continue reading

A guide to making sense of stats in Japanese RPGs

So you want to start playing RPGs in Japanese

Maybe you’re like me and grab the nearest available Final Fantasy game (which in my case was FFX). After all, what could possibly go wrong?

Then you get to the status screen and it’s like “boy, what should I even be looking at here.”

So, I decided to put together a little guide on how to read the status screens in jRPGs. Of course, every game is going to be slightly different here, but they all tend to have some similarities. I’m going to look at the stats from a couple popular RPGs and we’ll see how they compare.

Continue reading

The Weekly Pokedex [4] – Ferrothorn

This week’s roll is #598, which is another Gen V Mon – Ferrothorn! If you’ve battled online recently, chances are you see this thing all the dang time. On the other hand, I imagine it doesn’t see too much use in-game, since that 20 base speed is painful.  But, I mean, who expects a metal-covered plant to be fast?

Anyway, I decided to take a look at its Pokemon White Pokedex entry!


I’m actually not 100% sure where Ferrothorn’s Japanese name comes from. I mean, the ナット part obviously just means “nut,” but the レイ part? No clue.

Ferrothorn is classified as a とげだま (spiky ball) Pokemon.

Continue reading